Apostilă şi supralegalizare – ai nevoie de ajutor în acest sens?

documente ochelari office business

A devenit un lucru absolut firesc să avem prieteni şi/sau rude care au plecat peste hotare. Românii au plecat în număr mare în ultimele două decenii, motiv pentru care nu mai este nimic ieşit din comun să spunem că viaţa noastră se împarte oarecum între prietenii care au rămas în ţară şi cei care au plecat. Păstrăm legătura cu mulţi dintre ei şi îi primim cu drag acasă ori de câte ori se-ntorc în ţară „cu chestii de rezolvat”. Nu întâmplător spun asta, căci şi eu am plecat din nou din România în urmă cu aproximativ o jumătate de an, iar acum m-am întors cam din acelaşi motiv din care se-ntorc mulţi, adică pentru rezolvarea câtorva probleme. Dacă sunteţi încă în ţară, probabil nu prea v-aţi lovit de apostilă şi/sau supralegalizare. O să-nţelegeţi imediat de ce acest subiect este unul sensibil pentru noi, cei care am ales să plecăm din ţară, dar şi cum Academia de Traduceri ne ajută. Am aflat şi eu un pic cam târziu de serviciile complete pe care le oferă, iar acest material îl scriu pentru cei care au fost în aceeaşi situaţie, neştiind ori neavând la cine să apeleze.

În primul rând, pentru a aplica pentru diferite servicii sau diferite job-uri în străinătate este nevoie de traducerea unor acte pe care le avem în limba română. E normal să fie necesară traducerea, aşa cum este normal să se ceară şi trecerea respectivei traduceri prin mai multe etape pentru a dovedi că nu este un fals.

În al doilea rând… Ce este apostila? Dar supralegalizarea? Ei bine, apostila este acel proces prin care se atestă faptul că un anumit act este oficial ori că o anumită semnătură, ştampilă şi/sau un anumit sigiliu sunt originale. Supralegalizarea este asemănătoare cu apostila, cu menţiunea că ea este necesară pentru documentele de care avem nevoie în ţările cu care România nu are tratate bilaterale pentru recunoaşterea reciprocă a actelor şi în ţările nesemnatare ale Convenţiei de la Haga din 5 octombrie 1961. Birocraţia ne ucide uneori. Însă, aşa cum specificam în primul paragraf, Academia de Traduceri vine în ajutorul nostru cu servicii care să ne scoată din dificultate când avem nevoie de apostilarea ori supralegalizarea anumitor acte şi/sau documente.

Cum acţionează Academia de Traduceri? Pune la dispoziţia oamenilor cât şi a firmelor servicii complete, având departament de apostilă şi supralegalizare, departament în cadrul căruia sunt oameni competenţi, pregătiţi să facă faţă oricăror cerinţe şi situaţii.

Haideţi să dăm un exemplu des întâlnit. Suntem în Germania, Suedia, Australia sau SUA şi avem nevoie de certificatul de naştere tradus şi apostilat, diploma de la ultima unitate de învăţământ absolvită sau o dovadă de vaccinare. Însă nu suntem de acord să venim în ţară pentru a ne ocupa de această problemă. Fie nu ne permite timpul (asta ar însemna să ne luăm concediu vreo două săptămâni), fie nu e rentabil din punct de vedere al banilor (mai ales dacă suntem într-o ţară care nu se află în Europa, deci zborul este mult muuult mai costisitor). Ca să ne continuăm viaţa în străinătate fără probleme, apelăm la Academia de Traduceri, iar specialiştii de acolo se pot ocupa de tot procesul necesar apostilării. Cu alte cuvinte: vor pregăti actele pentru apostilă sau supralegalizare (după caz), ne vor oferi consultanţă gratuită privind procedura, se vor ocupa de vizarea originalelor la autorităţile competente, legalizarea semnăturii traducătorului de către un notar public, apostilarea sau supralegalizarea documentului şi, desigur, livrarea la sediul/domiciliul nostru (inclusiv prin curierat naţional sau internaţional).

Dacă vă aflaţi în situaţia în care aveţi nevoie de servicii în acest sens, adică apostile sau supralegalizarea anumitor acte ori documente, găsiţi mult mai multe informaţii pe site-ul Academiei de Traduceri (www.academiadetraduceri.ro). Vremurile pe care le traversăm au şi avantaje ;) . Iată o dovadă a faptului că unele lucruri merg în direcţia potrivită în România.
Desigur, serviciile sunt contra cost, însă e mult mai uşor şi mai puţin costisitor decât dacă ne-am ocupa personal de aceste „probleme”.

Academia de traduceri

3 comments on “Apostilă şi supralegalizare – ai nevoie de ajutor în acest sens?”

  1. greu cu termenii astia pentru mine. Bine ca nu ma bate gandul sa plec pe undeva sa am nevoie de apostile, supralegalizari si chestii de genul. De fapt, si daca o sa am, e bine ca te am pe aproape ca sa cer consiliere :D

    1. Ioana Radu says:

      Here I am, my lady! :D

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>