Despre apostilă și supralegalizare, pe înțelesul tuturor!

office workplace documents apostila supralegalizare

De fiecare dată când e vorba de acte, ștampile, traduceri, drumuri de colo-colo, intervin inevitabil neînțelegeri. Am găsit recent un material despre apostilă și supralegalizare în care erau informații greșite, ceea ce mi-a amintit de faptul că am scris și eu la începutul anului 2017 un material, unul foarte bine documentat pe această temă. M-am gândit, totodată, cât de puțin norocoși vor fi cei ce vor lua de bune informațiile din materialul cu informații incorecte (cel pe care l-am găsit pe alt blog). În acest sens m-am hotărât să scriu un nou articol pe această temă, a apostilei și supralegalizării, cu condiția ca de data aceasta lucrurile să fie pe înțelesul tuturor, adică și al celor care lucrează în companii (fie ele mari, mijlocii sau mici), cât și a celor care nu au prea des treabă cu sistemul și se confruntă cu așa numita “hârțogăraie” doar când e neapărată nevoie. Desigur, o să revin și asupra subiectului despre servicii de apostilă și supralegalizare București, pentru că de multe ori drumurile duc inevitabil către instituții publice din capitală.

Apostilă VS. Supralegalizare

Definiții scurte
Apostila este acel proces prin care se atestă faptul că un anumit act este oficial ori că o anumită semnătură, ştampilă şi/sau un anumit sigiliu sunt originale.
Supralegalizarea este acel proces prin care se atestă faptul că un anumit act este oficial ori că o anumită semnătură, ştampilă şi/sau un anumit sigiliu sunt originale.

Ei bine, până aici vedeți vreo diferență? Desigur, nu este nicio diferență. Am păstrat a doua parte a definițiilor pentru rândurile următoare. Am vrut să se înțeleagă faptul că Apostila și Supralegalizarea sunt servicii aproape identice. Ele au însă o singură deosebire, anume țările în care avem nevoie să arătăm că actele pe care le deținem sunt oficiale, ori că semnăturile, ștampilele și/sau un anumit sigiliu sunt originale.

Atunci când plecăm într-o țară, fie pentru a munci sau pentru a studia, fie în alte scopuri, avem inevitabil nevoie de anumite acte. Acte ce trebuiesc apostilate SAU supralegalizate. De exemplu pentru Germania e nevoie de apostilă, iar pentru Canada e nevoie de supralegalizare.

Iată lista completă a țărilor în care este necesară apostilarea actelor:

tari in care este nevoie de apostila via Academia de traduceri

Iată lista completă a țărilor în care este necesară supralegalizarea actelor:

tari in care este nevoie de supralegalizare via Academia de traduceri

*Ambele liste sunt preluate de pe site-ul AcademiaDeTraduceri.ro

De ce unele țări cer apostilarea și altele supralegalizarea? De ce nu există o singură procedură pentru toate țările în care plecăm?
Pentru că nu toate țările au acorduri încheiate cu România, astfel că unele au nevoie de trecerea actelor printr-un anumit proces, pe când altele au nevoie de trecerea actelor prin alt proces pentru a fi recunoscute. Explicația exactă este că se cere apostilarea actelor în țările semnatare ale convenției de la Haga (din 5 octombrie 1961), iar supralegalizarea actelor se cere în țările NEsemnatare ale convenției de la Haga și care nu au tratate bilaterale cu România pentru recunoaștere reciprocă.

Ce ne facem când lucrăm într-o companie mare sau mijlocie și avem de alergat (pentru mulți clienți sau chiar angajați din aceeași companie) de la o instituție la alta pentru diferite ștampile și/sau semnături necesare procesului de apostilare ori supralegalizare? Mai grav: Ce ne facem când lucrăm într-o companie mare sau mijlocie și avem de alergat pe la Instituții din București (la Ambasadă, de exemplu), iar compania în care lucrăm nu este în București… ce ne facem în situația asta? La un calcul amănunțit ne dăm seama că e nevoie de mult timp și mulți bani cheltuiți pe drumuri de colo-colo pentru pregătirea actelor pentru apostilare ori supralegalizare. Vestea bună este că Academia de Traduceri, care oferă servicii de apostilă și supralegalizare, la cerere se poate ocupa de tot ceea ce vă consumă timp. Pe înțelesul tuturor, Academia de Traduceri se poate ocupa de tot, inclusiv să expedieze actele către dumneavoastră atunci când totul este gata.

Și mai există un scenariu pe care nu l-am tratat în paragraful de mai sus, anume ce ne facem când suntem deja în străinătate și avem nevoie de apostilarea sau supralegalizarea unui act? Vă convine să vă luați zile libere, să dați bani pe bilete de avion, pe drumuri prin orașul de domiciliu ori chiar drumuri în București și totodată să pierdeți timp la cozi interminabile? Dacă nu vă convine să faceți toate astea, care înseamnă timp, bani și mulți nervi consumați, puteți apela la Academia de Traduceri. Oamenii de acolo se vor ocupa de absolut tot, iar la final vă pot expedia actele apostilate sau supralegalizate oriunde în lume. Nu, eu nu lucrez acolo, însă mi se par atât de utile serviciile lor în cazul subiectului tratat astăzi încât am simțit nevoia să fac și o recomandare în acest sens.

2 comments on “Despre apostilă și supralegalizare, pe înțelesul tuturor!”

  1. hai ca initial am zis ca am luat-o eu razna. Am citit de 3-4 ori definitia pentru apostila si pentru supralegalizare si nu vedeam nicio diferenta. Ma gandeam ca ai gresit tu ceva.

    1. Ioana Radu says:

      :D Mă bucur că e atât de evident faptul că între cei doi termeni nu există diferențe, excepție făcând doar lista țărilor în care ne sunt necesare actele trecute prin aceste două procese.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>